Ready for an adventure with a purpose? Request info »
  • Search SEA Semester, Summer and High School Programs

Current position of the SSV Corwith Cramer. Click on the vessel to view position history. Use the layer tools, top right, to change the map style or to view data layers. Dates and times use GMT (Greenwich Mean Time).


SEA Currents: SSV Corwith Cramer

November 23, 2019

Change Is in the Air Перемены в воздухе. (По-русски сразу под абзацем)

Valeriia Vakhitova, Middlebury College

width="988"

Above: St. Croix, Isaac Bay.Остров Санта-Крус, залив Исаака; Below: Rebecca and I before snorkeling Ребекка и я перед тем как нырять; Jemma, Thomas, Ciara, Courtney and Dan in Fort Frederik, Frederiksted Джемма, Томас, Кьяра, Кортни и Дан в крепости Фредерикстеда; Ty showing us where termites live and inviting us to eat them Тай держит в руках термитник и спрашивает не хотим ли мы отведать термитов.

Hi! My name is Valeriia and I am a Russian (Vladivostok) student from Middlebury College. Since Vermont is land-locked, applying for SEA semester was exciting! I haven’t felt bored for a second during this program. In this blog, I will write in both English and Russian, as I would love for my mom to understand it too.

Меня зовут Лера и я из Владивостока. В этом семестре я участвую в программе Sea Semester, по которой я проведу 6 недель на корабле под названием Корвит Крамер. На ней я буду изучать кораловые рифы, местную рыбу, и через разговоры с местным населением познавать историю островов. Я всегда хотела изучать океан и поэтому мое участие в этой программе не вызывало во мне никаких сомнений. И вам всем советую!

It’s been a week since we arrived in St. Croix! I really can’t believe it. It definitely took me a couple of days to adjust to the temperature. This is the most far south I’ve been in my life. Coming from Russia and having lived in Norway and Vermont, my “warmth” standards are incomprehensible to some and ridiculous to others. Just a week earlier, my classmate Dan and I were swimming in the cold waters of Cape Cod, so now the Caribbean Sea feels like a pool of boiled water to us. Even the Crucians we’ve met were complaining about the extreme temperatures these years, so my personal complaints seem justified. It’s funny because, as I’m writing this, someone turned the fan on and I’m a little chilly. I guess I’m fully adjusted by now.

Я уже как неделю нахожусь в Санта-Крусе (остров на Карибах, а не город в Калифорнии). После моих каникул в Пуэрто-Рико я все равно до сих пор не верю своим глазам! Мне понадобилось как минимум пару дней чтобы прийти в себя из-за температуры. Всю свою жизнь я жила в России, Норвегии и в северных штатах США. Санта-Круз стал самым южным местом, которое я посетила, поэтому не удивительно, что мои стандарты «тепла» одним кажутся невероятными, а другим абсурдными. Только неделю назад Дан и я купались в морях Массачусетса (10 градусов тепла), а сегодня Карибское море кажется кипяченой водой. Но это не только я жалуюсь на жару. Даже местные, которых мы успели здесь встретить, говорят, что они никогда так раньше не потели. Глобальное потепление дает о себе знать. Смешно, что пока я писала этот блог, моя соседка включила вентилятор и мне стало даже прохладно. Наверное, я уже совсем местная стала!

Switching from Massachusetts to St. Croix was a big change, not only in terms of temperature. The atmosphere, environment, time management, and assignments—everything is new, which means that I am again outside of my comfort zone. As Captain Greg says, “If you feel uncomfortable, you are learning.” Even though I am facing the unknown, the people I’m surrounded with here provide me with the best support I could imagine. I really think I am lucky with my classmates. They make this program unforgettable. After spending six weeks in Woods Hole, I became very close with quite a few of them. My roommates Rebecca and Caroline are incredible at giving me feedback! Although we are not roommates anymore, their opinions, laughter and jokes mean the world to me.

As Francesca mentioned in her blog post a few days before, we all have a Talking Partner. Mine was Emily. Our interactions quickly became frequent on shore and grew into a strong friendship. I have a feeling my connection with her will last long after the end of program. No matter how much I value the bonds we created during the Shore Component, I am looking forward to getting to know more of my classmates at sea. We will all have different roles and different watches, so there will be a lot more time for me to grow close with those who I haven’t yet had a chance to become friends with.

Но это была не единственная перемена. Много чего поменялось для меня с перелетом из Массачусетса в Санта-Крус: окружение, атмосфера в группе, времени совсем нет, а домашки только прибавилось – и все выводит меня из моей зоны комфорта. Но как говорит наш капитан Грег: «Если тебе некомфортно – значит ты чему-то учишься». И хотя мне приходится встречаться с неизвестным все чаще – люди которые меня здесь окружают создают оптимальные условия для такого опыта. Я правда думаю, что мне повезло с одноклассниками. Они явно играют одну из самых важных ролей в том как я проживаю эту программу. После шести недель в Вудс Холе я очень сблизилась со многими из них. Мои соседки по комнате в Массачуссетсе – Ребекка и Кэролайн до сих пор помагают мне с моими незадачами. И хотя мы больше не будем соседями, потому что на Крамере не будет отдельных комнат, я до сих пор очень ценю их мнение, шуточки и смех. Я очень рада, что встретила и узнала их за первую часть программы, но на судне т.к. у всех нас будут другие роли, ценности и условия, я также готова узнать и прикипеть сердцем к остальным участникам программы.

This program has been a perfect balance of thought-provoking discussions and fun! Last night we were watching Mamma Mia after a long day of island project presentations and leadership talks. It was a great treat. As we were singing, “Here We Go Again,” we heard a noise outside. It was a tropical rainstorm! Feeling dry and cozy, we stayed trapped in the Music Room for half an hour longer.

На этой программе мы не только успеваем изучать морскую фауну и флору, но и отдыхаем с размахом. Вчера мы смотрели Мамму Мию и пока мы орали во все горло слова “Here we go again”, начался настоящий тропический ливень. Счастливые и сухие мы не выходили из музыкальной комнаты еще пол часа, пока не закончился дождь.

Today we had a tour of Discovery Grove, the hostel-like accommodations where we are staying for the Island Component and where I keep getting summer camp flashbacks. On the hike, I ate a live termite (it tasted like soil) and guava berries (those tasted like eucalyptus). Also, apparently in my eight days here I haven’t noticed a single coconut! What a shame—they are delicious! Ty McRae, the manager of the Grove, cut a few of them for us and I couldn’t decide whether I prefer the flesh or the water. I hope there are many more coconuts awaiting me in the future to make up my mind. 

А сегодня у нас был небольшой тур по территории, где мы все это время проживали. Мы прошлись по тропическому лесу, пообсуждали историю острова, змей, пауков и ядовитые растения. Я попробовала термита на вкус – он на этом фото в руках у Тая, хозяина хостела, самый настоящий термитник. Он рассказал, как его пятилетний сын любит ходить в лес и есть термитов в свободное время. Вот забавы! А еще я попробовала Гуава-ягоды, на вкус как эвкалипт. И оказывается, за все 8 дней на острове я не наткнулась ни на один кокос! Ну явно слепая. А Тай расколол нам сразу три своим мачете. Эти кокосы были как в сказке! Теперь я мучаюсь и пытаюсь понять, что мне нравится больше – мякоть или вода внутри кокоса. Ну дай бог, у меня еще будет достаточно кокосов в переди чтобы определиться.

One more change is coming up, a big one—the start of our Sea Component aboard the Corwith Cramer. Right now, we are starting to pack and clean up. On Monday, we are leaving St. Croix and heading to Grenada. It will take us around seven days to get there, which means we will have a whole week to practice sailing! From living without internet to not putting my elbows on the table while eating (since it moves with the boat to maintain a horizontal position in the strong waves) to showering with saltwater: I can’t wait to experience it all!

И еще одна перемена приближается к нам – наш переезд на судно. Уже сегодня мы начали паковать чемоданы, завтра у нас генуборка, а в воскресенье мы уже заселимся в Крамер. Мы переночуем на корабле одну ночь на берегу Санта-Крус и уже в понедельник утром двинемся к Гренаде. Впереди у нас 7 дней без портов, как раз чтобы выучить все парусные термины! И перемены будут не только в локации – на борту у нас не будет интернета, мыться нам можно только раз в три дня, ибо есть море и в соленой воде можете мыться сколько влезет, а за столом мне нельзя будет ставить локти, потому что свисающий с потолка стол сохраняет горизонтальное положение даже при сильных полнах. Но я готова к таким переменам!

Categories: Corwith Cramer,Caribbean Reef Expedition, • Topics: c289  st croix  study abroad  port stops • (0) Comments

Reactions

Leave a public comment for students and crew to read when they reach their next port and have access to the internet!

Name:

Email:

Add a comment:

Notify me of follow-­up comments?

I would like SEA to keep me informed about news and opportunities.